در این مقاله قصد داریم حالتهای مختلفی که هنگام مکالمه پشت تلفن پیش میآیند را بررسی کنیم، اما لازم است بدانید که مکالمات تلفنی به زبان انگلیسی هم رسمی (formal) و غیررسمی (informal) دارند. ما اصطلاحات مربوط به هر حالت را در قالب یک جدول، در دو ستون تفکیک کردهایم تا بتوانید با یک نگاه آن عباراتی که برای آموزش مکالمات تلفنی انگلیسی لازم دارید را، پیدا کنید. در ادامه به موارد زیر خواهیم پرداخت:
اگر پشت تلفن نیاز است که جملات شما رسمی به نظر برسند، بهتر است از اصطلاحات جدول زیر استفاده کنید.
اصطلاحات خودمانی و غیر رسمی در مکالمات تلفنی انگلیسی |
|
English | Farsi |
Good Morning | صبح بخیر |
This is … speaking | من… هستم. |
Could I speak to…please? | میتوانم با… صحبت کنم؟ |
I’m trying to contact… | من میخواهم با… حرف بزنم. |
I’m calling on behalf of… | من از طرف… زنگ میزنم. |
…speaking, how may I help you? | هستم، چطور میتوانم کمکتان کنم؟… |
May I ask who’s calling, please? | ممکن است بپرسم چه کسی هستید؟ |
Could I speak to someone who…? | میتوانم با کسی که… صحبت کنم؟ |
I would like to make a reservation, please | .میخواهم یک جا رزرو کنم |
Could you hold on a moment, please | میشود یک لحظه صبر کنید؟ |
I’m sorry, he’s out of the office today | .ببخشید، او امروز دفتر نیست |
I’m afraid my English isn’t very strong, could you speak slowly, please? | متاسفانه انگلیسیام خیلی خوب نیست. میتوانید شمردهتر صحبت کنید؟ |
Can I leave a message, please? | میتوانم یک پیام بگذارم؟ |
Thank you for calling | .ممنون از تماستان |
اما اگر قصد صحبت با دوست صمیمی خود را دارید و یا میخواهید با یکی از اعضای خانواده خود صحبت کنید، بهتر است که لحنی دوستانه و صمیمی داشته باشید. پیشنهاد ما به شما استفاده از این اصطلاحات پرکاربرد برای مکالمات تلفنی در انگلیسی است:
اصطلاحات غیررسمی مکالمه تلفنی به انگلیسی |
|
English |
Farsi |
Hello, it’s… here. | .سلام،… هستم |
Is… there? | …هست؟ |
I’m in the post office at the moment, and I just needed… | من الان در دفتر پست هستم و میخواهم |
Hello, John’s phone. | .سلام، با جان تماس گرفتهاید |
Who is it? | شما؟ |
Just a minute. | یه لحظه |
Okay, wait a moment, please! | .اوکی، یه لحظه لطفا |
… is out at the moment. | .الان نیست… |
Sorry, I didn’t catch that. | .ببخشید، متوجه نشدم |
I can’t hear you very well. | .نمیتوانم صدایتان را خوب بشنوم |
I’ll ask him to ring you when… gets back. | من از… میخواهم تا وقتی برگشت، به شما زنگ بزند |
I’ll let… know that you rang. | .من به… میگویم که تو زنگ زدی |
Goodbye. | خدانگهدار |
برای آنکه بدانید دقیقا چه زمانی از چه اصطلاحاتی در زبان انگلیسی استفاده کنید، تماشای دوره توربوتاک به کمک شما میآید.
معرفی خود در مکالمات انگلیسی پشت تلفن با حالت حضوری متفاوت است. مثلا در حالت معرفی حضوری میگوییم: “Hello, I am Jessica” که یعنی”سلام، من جسیکا هستم”. اما از عبارات دیگری در آموزش مکالمه تلفنی انگلیسی مثل “…It is” یا “…This is” استفاده میکنیم. مثال:
Hello. This is Sarah.
سلام، من سارا هستم.
Hi. It’s Mark.
سلام، مایک هستم.
اگر این مکالمه خیلی رسمی باشد، میتوانید بگویید:
Hello. My name is Paul.
سلام. نام من پل است.
اگر هم از طرف شخص دیگری به کسی تلفن میکنید، باید بگویید:
Hello. I’m phoning on behalf of Mrs Miller. This is Sally.
سلام. دارم از طرف خانم میلر زنگ میزنم. سالی هستم.
شاید برایتان سوال پیش آمده باشد که چگونه میتوانم نام کسی که با من تماس گرفته است را بپرسم. بهتر است به جای ?Who are you از اصطلاحات زیر استفاده کنید:
متن فارسی | متن انگلیسی |
سلام، من جیم هستم. میشود بپرسم چه کسی زنگ زده؟ |
Hi, this is Jim. May I ask who’s calling? |
سلام. میتوانم بدانم شما که هستید؟ شما؟ |
Hello. May I know who this is? |
سلام. این مایک است. لطفا به من بگویید که هستید؟ |
Hello. This is Mike. Could you please tell me who this is? |
سلام. آیا میتوانید به من بگویید چه که هستید؟ |
Hello. Could you please tell me who is calling? |
سلام، من هری هستم. لطفا به من بگویید که کی حرف میزند؟ |
Hi, this is Harry. Could you please tell me who’s speaking? |
یادتان باشد که هنگام پرسیدن سوالاتی مثل این، حتی در روند آموزش مکالمه تلفنی انگلیسی هم از افعال مودبانه استفاده کنید تا زبانتان عادت کند. پرسیدن سوالاتی از قبیل “?Who is this” یا “Who is calling” ممکن است بیادبانه برداشت شود.
اگر این شما هستید که تماس میگیرید، باید به شخص مقابل بگویید که چرا زنگ زدهاید و با چه شخصی کار دارید؟ این عبارات برای چنین منظور مناسب هستند:
فارسی | انگلیسی |
میشود با استیو حرف بزنم؟ |
Could I please speak to Steve? |
با جان کار دارم. در دسترس است؟ |
I’m calling for John. Is he available? |
میخواهم با دیوید صحبت کنم، هست؟ |
I would like to speak with David. Is he in? |
میتوانم با کسی که مسئول حسابهاست، صحبت کنم؟ |
Could I please speak with whoever deals with the accounts? |
میتوانم با جاناتان صحبت کنم؟ |
May I speak to Johnathan. |
من زنگ زدم تا در مورد… اطلاعات کسب کنم. |
I’m calling to find out about… |
در مکالمه تلفنی انگلیسی، مواقعی هم وجود دارد که باید از شخص تماس گیرنده با شما بخواهید تا منتظر بماند. در این صورت از این اصطلاحات تلفنی به انگلیسی استفاده میشود:
فارسی |
انگلیسی |
لطفا گوشی را نگه دارید. |
Please hold. |
میشود یک دقیقه گوشی را نگه داری تا من چک کنم؟ |
Would you mind holding for a minute while I check? |
من شما را وصل میکنم. لطفاً منتظر بمانید. |
I’ll forward you through. Please hold on. |
لطفاً صبر کنید تا من شما را وصل میکنم. |
Please wait while I put you through. |
یک لحظه لطفاً. |
One moment please. |
اگر هنگام مکالمه تلفنی انگلیسی صوتی در دفتر یا شرکتی قرار دارید و شخص پشت تلفن قصد صحبت کردن با همکار شما و یا رئیس شما را دارد، برای وصل کردن مخاطب به شخص میتوانید از موارد زیر استفاده کنید:
فارسی | انگلیسی |
.من شما را وصل میکنم |
I’ll put you through. |
یک لحظه. پشت خط بمانید. |
One moment. Please stay on the line. |
ممنون که پشت خط ماندید. او در دسترس است. من شما را به تلفنش وصل میکنم. |
Thank you for holding. He’s available. I’ll forward you on. |
لطفا تا زمانی که من شما را وصل میکنم، گوشی را نگه دارید. |
Please hold the line while I transfer you. |
گاهی هم پیش میآید از حالت Hold گوشی استفاده کردهایم و برای لحظاتی طرف مقابل را منتظر گذاشتهایم. وقتی دوباره پای تلفن آمدیم، از جملات زیر میتوانیم استفاده کنیم:
متن (فارسی) | متن (انگلیسی) |
ممنون که گوشی را نگه داشتید. | .Thank you for holding |
از صبر و شکیبایی شما متشکرم. | .Thank you for your patience |
ممنون که منتظر ماندید. | .Thank you for waiting |
در برخی موارد، شخصی که تماس گیرنده میخواهد با او صحبت کند، به هر دلیلی در دسترس نیست. در این حالت، باید جواب فرد پشت خط را اینطور بدهید:
متن (فارسی) | متن (انگلیسی) |
متاسفانه او در حال حاضر نیست. میتوانم پیامتان را بگیرم؟ | .I’m afraid he’s not in at the moment
?May I take the message |
متاسفانه او همچنان مشغول تماس دیگری است. به او بگویم که با شما تماس بگیرد؟ | .Unfortunately he’s on another call again
?Shall I get him to call you back |
متاسفم. او در حال حاضر نیست. احتمالاً خیلی طول نمیکشد. میخواهید منتظر بمانید یا بعداً تماس بگیرید؟ | .I’m sorry. He isn’t available at the moment
.He shouldn’t be long ?Would you like to hold or call back later |
متاسفم، او در حال حاضر به دلایل دیگری مشغول است. میخواهید پیام بگذارید؟ | .Sorry, he’s otherwise engaged right now
?Would you like to leave a message |
در کلاسهای آموزش مکالمه تلفنی انگلیسی گفته میشود که اگر بخواهید برای کسی پیام بگذارید یا بعدا با او تماس بگیرید، باید از این عبارات استفاده کنید:
متن (انگلیسی) | متن (فارسی) |
Could you please tell him Ryan called? My number is… | میشود به او بگویید رایان زنگ زد؟ شماره من… است |
No thanks. I’ll call back later. | .نه ممنون. بعداً زنگ میزنم |
Thanks for your help. I’ll send him an email. | .ممنونم از کمکتان. برایش یک ایمیل میفرستم |
It’s his mom. Could you ask him to ring me when he gets the chance? | مادرش هستم. میتوانید از او بخواهید که هر وقت توانست، به من زنگ بزند؟ |
Just tell him that Matthew is free all day tomorrow for a meeting. Please get him to call me to confirm a time. | فقط به او بگویید که متیو تمام مدت فردا را برای جلسه وقت دارد. لطفاً از او بخواهید که با من تماس بگیرد تا زمان مشخصی را اعلام کند |
اگر به هر دلیلی نتوانستید به درستی حرف کسی که با او در حال صحبت هستید را متوجه بشوید، برای درخواست تکرار جملات پشت تلفن میتوانید از جملات و اصطلاحات زیر استفاده کنید.
متن (انگلیسی) |
متن (فارسی) |
Sorry, you’re breaking up a bit. Could you please say that again? | ببخشید، صدایتان کمی قطع و وصل میشود. میشود دوباره بگویید؟ |
I’m sorry, I didn’t catch that. Please say it again. | ببخشید، متوجه نشدم. لطفاً دوباره بگویید. |
Could you spell that for me please? | میشود لطفاً برایم بخوانید؟ |
Could you repeat that please? | میشود تکرار کنید؟ |
Could you speak a little louder please? | میشود کمی بلندتر حرف بزنید؟ |
The line is very bad. Could I call you back? | آنتن خیلی بد است. میتوانم خودم به شما زنگ بزنم؟ |
جمعبندی
شاید وقتی وارد مبحث آموزش مکالمه تلفنی انگلیسی میشوید، با عبارات زیادی آشنا شوید اما ما در این مقاله از سایت انگلیش توربو رایجترینشان را پوشش دادیم. یادگیری مکالمه تلفنی انگلیسی با ترجمه فارسی، همان چیزی است که هر زباناموزی به آن نیاز دارد. شما حتی اگر حرفهای هم باشید، برخی از این عبارات میتواند به شما کمک کند تا در تماسهای تلفنی کاری طبیعیتر صحبت کنید، اعتماد به نفس خود را در تقویت مهارتهای زبان بالا ببرید و در کارتان پیشرفت کنید. البته مکالمه انگلیسی فقط به پشت تلفن ختم نمیشود و بهتر است در دورههای آموزش مکالمه جامعتری مثل انگلیش توربو شرکت کنید تا در همه جوانب شاهد پیشرفت باشید.
تمرین
در ادامه متن مکالمه تلفنی انگلیسی، کوئیزی را در اختیارتان قرار میدهیم تا خودتان را با آن محک بزنید.
Which is NOT correct when answering the phone?
Choose the correct word: “Please … on and I’ll put you through.”
Which phrase means the same as ‘hang on a moment?’
What expression is used to connect two people on the telephone?
When making or receiving a business call, it is preferable to use personal names, not titles.
برخی از سوالات متداول
در ادامه به چند نمونه از سوالات متداولی که جزئی از اصول آموزش مکالمه تلفنی انگلیسی است، پاسخ داده خواهد شد.
در مکالمه تلفنی به انگلیسی، چه چیزی بیشتر از همه اهمیت دارد؟
علاوه بر تلفظ صحیح کلمات، کوتاه و واضح صحبت کردن از نکات مهم است.
بعد از چند بار زنگ خوردن، باید تلفن را برداشت؟
معمولا بهتر است که تلفن بعد از سه بار زنگ خوردن پاسخ داده شود؛ زیرا این امر نشان میدهد که پاسخ دهنده همیشه در دسترس است.
زبان رو بهصورت ساده، روان و کاربردی همراه با فان و سرگرمی یاد بگیر.
درصد مطالعه مقاله