کسانی که اهل انگلیس هستند به وضوح به انگلیسی صحبت میکنند و آمریکاییها با لهجه خودشان در رتبه دوم قرار دارند. اکثریت مردم در سراسر جهان تلاش میکنند حداقل یکی از این نسخهها را درک کنند؛ با این حال، نسخه دیگری به همان اندازه پر سر و صداست: انگلیسی کانادایی، ترکیبی از انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی با شخصیت متمایز خود.
انگلیسی کانادایی که اغلب با نام های CanE، CE یا en-CA شناخته میشود، یکی از دو زبان رسمی کانادا است، زبان دیگر فرانسوی است که اولین زبان 21.3 درصد از کاناداییها است؛ این شامل انواع گویشهای انگلیسی است که در کانادا صحبت میشود. انگلیسی کانادایی به طور کلی ترکیبی از انگلیسی بریتانیایی و انگلیسی آمریکایی است. این نشان دهنده تأثیر ایالات متحده و بریتانیا بر کانادا است.
به عنوان مثال، کانادا یک کشور مشترکالمنافع است که به دلیل روابط تاریخیش با انگلستان است. در نتیجه، از بسیاری از املای انگلیسی استفاده میکند، به عنوان مثال، استفاده از metre به جای meter. با این حال، از آنجایی که کانادا با ایالات متحده مرز مشترک دارد، انگلیسی آمریکایی را پذیرفته است به عنوان مثال، استفاده از truck به جای lorry.
کشیش A. Constable Geikie در یک سخنرانی در مؤسسه کانادایی در سال 1857 برای اولین بار از اصطلاح “انگلیسی کانادایی” استفاده کرد. هنگامی که او، یک کانادایی اسکاتلندی الاصل، از این زبان به عنوان (گویش فاسد) در مقایسه با زبان انگلیسی مناسبی که توسط مهاجران بریتانیایی استفاده میشود، یاد کرد، ذهنیت انگلیسیمرکزی را منعکس کرد که در صد سال آینده در کانادا برجسته خواهد بود.
برای بیش از دو قرن، انگلیسی کانادایی به دلیل پنج موج مهاجرت و اسکان تکامل یافته است. هجوم وفادارانی که از انقلاب آمریکا فرار کردند، به ویژه از کشورهای آتلانتیک میانی، اولین موج بزرگ و از نظر زبانی اسکان دائمی انگلیسیزبان در کانادا بود. در نتیجه برخی از محققان معتقدند که انگلیسی کانادایی از انگلیسی آمریکای شمالی مشتق شده است. از اوایل قرن نوزدهم، انگلیسی کانادایی ویژگیهای متمایز خود را توسعه داده است. فرمانداران کانادا که نگران سلطه و نفوذ آمریکا در میان ساکنان خود بودند، موج دوم مهاجران از بریتانیا و ایرلند را پس از جنگ 1812 به کانادا واداشتند.
امواج مهاجرت از سراسر جهان، در سالهای 1910، 1960 به اوج خود رسید و اکنون تأثیر کمتری دارد. با این حال، آنها کمک کردند تا کانادا به کشوری چندفرهنگی تبدیل شود که آماده پذیرش تغییرات زبانی از سراسر جهان در این دوره جهانی شده است. در حالی که مستندسازی و تنظیم زبان انگلیسی کانادایی به دهه 1930 برمیگردد، 1960 دهه محوری بود. پذیرش عمومی انگلیسی کانادایی، مانند سایر پیشرفتهای اجتماعی در کانادا، زمانبر است. بر اساس مطالعه اخیر، یک تغییر اساسی در گفتمان عمومی در اواسط دهه اول 2000 اتفاق افتاد، زمانی که انگلیسی کانادایی به عنوان یک نوع زبان پیش فرض ارائه داده شد و به طور گسترده “پذیرفته شده” تلقی شد.
با این حال، قبل از آن، چنین ادعاهایی معمولاً “تریدد” تلقی میشدند.
انگلیسی کانادایی یک گویش متمایز از انگلیسی با تفاوتهای ظریف در تلفظ و واژگان است. این فرهنگ لغت، راهنمای سبک خود را دارد و انجمن ویراستاران کانادا به تازگی نسخه دوم ویرایش انگلیسی کانادایی را منتشر کرده است. با این حال، یکی از جنبههای تعیینکننده ویرایش انگلیسی کانادایی، جداول مقایسه املای آمریکایی و بریتانیایی است که به ویرایشگر کانادایی اجازه میدهد تا قضاوت آگاهانهای داشته باشد تا در هر موقعیتی از آن استفاده کند.
همانطور که این آثار نشان میدهند، در کتابهای دانشگاهی و ادبیات، زبانشناسان و دستور زبانها، انگلیسی کانادایی را توصیف کردهاند، آنها به ویژه، به تفاوتهای آن با انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی پرداختهاند.
“انگلیسی کانادایی از نظر تنوع واژگان به طور قابل توجهی به انگلیسی آمریکایی نزدیکتر از انگلیسی بریتانیایی است، البته گروه کوچکی از کلمات متمایز کانادایی اینطور هستند. این نشان میدهد که انگلیسی کانادایی صرفاً ترکیبی از فرمهای انگلیسی و آمریکایی نیست. انگلیسی استاندارد کانادایی نیز از نظر پارامترهای آوایی و انگلیسی استاندارد آمریکایی بسیار بیشتر از انگلیسی استاندارد بریتانیایی قابل مقایسه است. در واقع، ثابت شده است که انگلیسی استاندارد کانادایی و آمریکایی از نظر فاکتورهای موجودی واجی اصلی تقریباً غیرقابل تشخیص هستند.”
همانطور که این اظهارات نشان میدهد، روزنامهنگاران، طنزپردازان و دیگران در مورد انگلیسی کانادایی و اهمیت آن در دنیای زبان حرفهای زیادی برای گفتن داشتهاند.
گویش نوعی گفتار منطقهای است که میتوان آن را با تلفظ، دستور زبان و واژگانش متمایز کرد. انگلیسی کانادایی نیز مانند هر زبان دیگری گویشهای متنوعی دارد. بسیاری از مناطق و فرهنگهای مختلف در طول زمان بر زبان این کشور پهناور تأثیر گذاشتهاند. هشت گویش مختلف در سراسر کانادا یافت میشود که در زیر به آنها اشاره میشود.
انگلیسی بومی کانادایی زبانی است که در طول زمان توسط لهجههای افراد غیرانگلیسیزبان تغییر یافته است. انگلیسی بومی کانادا کاملاً شبیه به انگلیسی معمولی کانادا است که تشخیص این دو دشوار است.
کیپ برتون یک جزیره کانادایی در استان نوا اسکوشیا است. این جزیره به دلیل جدا بودن از سرزمین اصلی زبان بومی متمایز خود را دارد. مردم کیپ برتون به زبان انگلیسی کیپ برتون صحبت میکنند که بیشتر آنها از اجداد آکادمی هایلند اسکاتلندی، ایرلندی و فرانسوی هستند. هنگام تلفظ حرف “s”، این گویش صدای تقریبا “th” و صدای کوتاه “a” دارد.
انگلیسی لوننبورگ در استان لوننبورگ استان نوا اسکوشیا صحبت میشود. این گویش تلفظ مشخصی دارد و به طور قابلتوجهی تحت تأثیر مهاجرت آلمانیها قرار گرفته است. بعد از هجاهای تاکید شده، “r” گم میشود و در نتیجه به جای “w” “v” و به جای “th” “d” میشود. بسیاری از اصطلاحات بر اساس ترجمه تحتاللفظی از آلمانی است.
استان لابرادور و نیوفاندلند و همچنین جزیره پرنس ادوارد به انگلیسی نیوفاندلند صحبت میکنند. مستعمره بریتانیا که تا سال 1907 در اینجا بود بر لهجه مردم تأثیر گذاشت.
انگلیسی کبکی یک گویش استانی فرانسوی زبان است. این گویش بسیار تحت تأثیر فرانسوی است و کلمات یا با لهجه انگلیسی تلفظ میشوند یا با تلفظ فرانسوی.
انگلیسی داخلی کانادا در استانهای آلبرتا، مانیتوبا و ساسکاچوان صحبت میشود. انگلیسی کانادایی نام دیگر این گویش است. این لهجه به دلیل«Canadian raising» است، یعنی زمانی که مصوتهای قبل از صامتهای بیصدا، متفاوت تلفظ میشوند. این بسیار نزدیک به انگلیسی آمریکایی است، اما برخی از تأثیرات انگلیسی بریتانیایی را هم میتوان روی آن دید. برای شخصی از ایالات متحده، اصطلاح “map” میتواند مانند “mop” به نظر برسد.
اکثر هنجارهای املا، دستور زبان و نقطه گذاری انگلیسی، در مورد انگلیسی کانادایی اعمال میشود. در نتیجه، بیشتر تمایزات بین انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی در مورد انگلیسی کانادایی نیز صدق میکند.
نکته املایی: انگلیسی کانادایی بیشتر از املای انگلیسی بریتانیایی استفاده میکند زیرا به نفع آن است.
Canadian/British English | American English |
centre | center |
cheque | check |
defence | defense |
modelled | modeled |
favour | favor |
grey | gray |
licence | license |
litre | liter |
neighbour | neighbor |
travelling | traveling |
با این حال، انگلیسی کانادایی همچنین از املای انگلیسی آمریکایی برای برخی از کلمات استفاده میکند.
Canadian/American English | British English |
aluminum | aluminium |
analyze | analyse |
civilize | civilise |
curb | kerb |
program | programme |
tire | tyre |
نکته واژگان: انگلیسی کانادایی از واژگان انگلیسی بریتانیایی برای برخی از کلمات استفاده میکند.
Canadian/British English | American English |
boot | trunk |
cutlery | silverware |
diversion | detour |
engine | motor |
marks | grades |
pocket money | allowance |
pub | bar |
railway | railroad |
tap | faucet |
university | college |
با این حال، برخی از اصطلاحات انگلیسی آمریکایی نیز وجود دارد که در انگلیسی کانادایی استفاده میشود.
Canadian/American English | British English |
chips | crisps |
elevator | lift |
eraser | rubber |
freshman | first year student |
gas | petrol |
main street | high street |
overpass | flyover |
public school | state school |
vacation | holiday |
wrench | spanner |
علاوه بر این، کلماتی هستند که بین انگلیسی کانادایی، آمریکایی و بریتانیایی متمایز هستند.
Canadian English | American English | British English |
bachelor apartment | studio apartment | studio flat |
bank machine | ATM | cash dispenser |
bus depot | bus station | coach station |
fire hall | fire house | fire station |
grade 10 | 10th grade | year 10 |
main floor | first floor | ground floor |
pop | soda | soft drink |
runners | sneakers | trainers |
scribbler | notebook | exercise book |
washroom | ladies’/men’s room | ladies/gents |
نکته گرامری: انگلیسی کانادایی از قوانین دستور زبان انگلیسی بریتانیایی پیروی میکند و با آمریکایی متفاوت است.
Canadian/British English | American English |
“I have gone to the supermarket already.”
“Have you bought a dress for the party yet?” “No, I haven’t told her about the plan.” |
“I went to the supermarket already.”
“Did you buy a dress for the party already?” “No, I did not tell her about the plan.” |
یک فعل مفرد یا جمع را میتوان با یک اسم جمعی یعنی اسمی که به گروهی از چیزها یا افراد اشاره دارد در انگلیسی کانادایی به کار برد. وقتی آنها یک اسم را فرد میدانند، از یک فعل جمع استفاده میکنند و وقتی که یک چیزی را به عنوان یک گروهی از آن در نظر میگیرند، از یک فعل مفرد استفاده میکنند. اما انگلیسی آمریکایی از یک فعل مفرد برای اسمهای جمعی استفاده میکند. به خاطر داشته باشید که اسم «police» معمولاً جمع است.
British English | American English |
“The committee is/are making a decision soon.”
“The class is/are having an external learning trip.” “The team is/are training without the coach.” “The police are asking witnesses about what happened.” |
“The committee is making a decision soon.”
“The class is having an external learning trip.” “The team is training without the coach.” “The police are asking witnesses about what happened.” |
فعل “get” در انگلیسی کانادایی “got” است. در انگلیسی آمریکایی از “gotten” استفاده می شود.
Canadian/British English | American English |
“I could have got hit on the head!!”
“He’s got taller but thinner.” “She has got forgetful lately.” “Have I got paint on my shirt?” “He has got to call the police.” |
“I could have gotten hit on the head!!”
“He’s gotten taller but thinner.” “She has gotten forgetful lately.” “Have I got paint on my shirt?” NOT ““Have I gotten paint on my shirt?” “He has got to call the police.” NOT “He has gotten to call the police.” |
در انگلیسی کانادایی، افعال “have” و”take” معمولاً با اسامی مانند “wash”، “bath” و “shower” برای صحبت در مورد شستشو و اسمهایی مانند آنها میشود.
Canadian/British English | American English |
“I am going to have/take a shower.”
“She wants to have/take a vacation next week.” |
“I am going to take a shower.”
“She wants to take a vacation next week.” |
در انگلیسی کانادایی، عبارت “Shall I/we…” اغلب برای ارائه کمک یا توصیه استفاده میشود. در انگلیسی آمریکایی، کلمه “shall” به ندرت استفاده میشود و به جای آن «should/can I…» یا «would you like…» استفاده میشود و اینها نمونههایی جایگزین shall هستند “How about” نیز یک عبارت رایج است.
Canadian/British English | American English |
“It’s too hot outside. Shall we go to the shop in the evening instead?”
“Shall we invite our cousins too?” “Shall we throw a surprise party for her?” |
“It’s too hot outside. Can we go to the shop in the evening instead?”
“How about we invite our cousins too?” “Do you want to throw a surprise party for her?” |
بیشتر هنجارهای املا، دستور زبان و نقطهگذاری بریتانیا، در مورد انگلیسی کانادایی اعمال میشود. در نتیجه، بیشتر تمایزات بین انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی در مورد انگلیسی کانادایی نیز صدق میکند. اما انگلیسی کانادایی که یکی از انواع رایج زبان انگلیسی است، در مقایسه با انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی نیز متمایز است.
بنابراین، چه زمانی باید از انگلیسی کانادایی استفاده کنید؟
موارد زیر نکاتی است که باید در مورد آنها فکر کنید:
به طور کلی، اگر برای مخاطبان کانادایی مینویسید، میتوانید در اکثر موارد به قوانین انگلیسی بریتانیایی پایبند باشید. با این حال، در شرایط دیگر، انگلیسی کانادایی از املا یا عبارات ایالات متحده استفاده میکند. این موضوع همیشه ثابت نیست اما باید به آن توجه شود.
ما در هنگام نوشتن به زبان انگلیسی کانادایی چند دستورالعمل کلی داریم که باید رعایت کنید: اگر دانشگاه یا نشریه شما یک راهنمای سبک در اختیار شما قرار داده است، ببینید آیا اصطلاحات یا املای کانادایی در آن وجود دارد یا خیر. به خاطر داشته باشید که بسیاری از اصطلاحات و عبارات گویش عامیانه هستند.
در طول بیش از دو قرن، انگلیسی کانادایی در نتیجه موجهای مهاجرت و اسکان بسیار، تکامل یافته است. این زبان به شدت تحت تأثیر ایالات متحده و بریتانیا است. در عین حال، انگلیسی کانادایی از اوایل قرن نوزدهم ویژگیهای متمایزی داشته است، بنابراین صرفاً ترکیبی از املای مختلف نیست. همانطور که گفته شد، انگلیسی کانادایی از هر دو املای انگلیسی و آمریکایی استفاده میکند، بر خلاف کشورهای دیگر که فقط از یکی از این دو استفاده میکنند.
یادگیری زبان انگلیسی کانادایی شبیه به یادگیری یک زبان جدید است، با این تفاوت که بسیار دشوارتر است.
در حالی که تفاوتهایی بین انگلیسی کانادایی، بریتانیایی و آمریکایی وجود دارد، مهمترین چیزی که باید به خاطر بسپارید این است که آنها خیلی شبیه به هم هستند. استفاده از یکی به جای دیگری ممکن است لزوماً منجر به عدم ارتباط شود. چیزی که بیش از همه برای شما اهمیت دارد این است که به بهبود مهارتهای انگلیسی خود ادامه دهید و به طور واضح و قانعکننده صحبت کنید. بپذیرید که انواع مختلف زبان انگلیسی وجود دارد. روی بیان افکار و احساسات خود به زبان انگلیسی تا حد امکان، به وضوح تمرکز کنید. تلاش بیشتری برای درک تفاوتهای بین انگلیسی کانادایی، انگلیسی و آمریکایی انجام دهید تا بتوانید آنها را از هم تشخیص دهید. مهم نیست که کجا هستید، دانستن این تفاوتها مفید خواهد بود.
زبان رو بهصورت ساده، روان و کاربردی همراه با فان و سرگرمی یاد بگیر.