ضربالمثلها جملاتی قدیمی هستند که مخصوص یک کشور خاص هستند، گفتههای خردمندانهای هستند که معمولاً نوعی پند میدهند یا ایدهای را که در زندگی یافت میشود به تصویر میکشند.
انگلیسی زبانان اغلب از ضربالمثلها در مکالمات خود استفاده میکنند و غالبا بدون اینکه متوجه باشند این کار را انجام میدهند. ضربالمثلها گاهی بیش از هر کتاب درسی در مورد فرهنگ یک کشور مطالبی را آشکار میکنند. ارزشهای جمعیت در ضربالمثلهای آن منعکس شده است. ضربالمثلها همچنین بخش مهمی از برقراری ارتباط روان با افراد یک فرهنگ خاص هستند.
ما در ایم مطلب قصد داریم شما را با 30 تا از محبوبترین ضربالمثلهای زبان انگلیسی آشنا کنیم.
احتمالاً هزاران ضربالمثل وجود دارد، اما ما 30 تا از محبوبترین ضربالمثلهای زبان انگلیسی را برای شما آودهایم.
وقتی افراد زیادی برای انجام یک کار دشوار با هم همکاری میکنند، چندان دشوار به نظر نمیرسد. معنای کلی این ضربالمثل انگلیسی همین است. به عبارت دیگر، اگر افراد با هم کار کنند، کار آسانتر و سریعتر تکمیل میشود.
این ضربالمثل انگلیسی به این معنی است که شما باید از موقعیت مساعد قبل از تغییر استفاده کنید یا به عبارتی تا تنور داغ است باید کار را انجام داد.
بهترین کار این است که همیشه صادق باشید و حقیقت را بگویید. با این کار اعتماد و احترام دیگران را جلب خواهید کرد. این ضربالمثل به این معناست که صداقت بهترین سیاست است.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که زندگی دیگران همیشه بهتر، شادتر و موفق تر از زندگی شما به نظر میرسد، حتی اگر زندگی شما به خوبی پیش برود.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که درباره کسی یا چیزی بر اساس ظاهر آن قضاوت نکنید.
از آنجایی که سیب سرشار از ویتامین C است – که برای سلامتی ما حیاتی است – این معنی این ضربالمثل این است که تغذیه مناسب به سلامتی و مراجعه کمتر به پزشک کمک میکند. در این ضرب المثل انگلیسی، سیب نماد غذاهای سالم و تغذیه مناسب است.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که دیر انجام دادن کاری بهتر از انجام ندادن آن است.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که با شخص یا افرادی که به آنها وابسته هستید یا به نحوی از شما مراقبت میکنند رفتار بدی نداشته باشید یا به عبارت دیگر؛ دستی را که به شما خوبی کردهاست گاز نگیر.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که برای انجام کارهای بزرگ یا مهم زمان نیاز است.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است شخصیت واقعی یک فرد را میتوان با آنچه انجام میدهد، نه با آنچه میگوید، دید. یک فرد میتواند هر چقدر که میخواهد صحبت کند، اما ممکن است در واقع کاری برای پشتوانه حرف هایش انجام ندهد.
این ضرب المثل خنده دار انگلیسی به این معنی است که شما نباید وقت خود را برای گریه کردن یا شکایت از اتفاق بدی که قابل تغییر نیست تلف کنید؛ یا به عبارت دیگر برای چیز از دست رفته نباید خود را ناراحت کرد.
این را در مورد فردی میگویند که تمایل به ساکت بودن دارد و چیز زیادی نمیگوید. چنین شخصی اغلب شخصیت عمیق جالبی دارد.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که ممکن است با کنجکاوی بیش از حد یا علاقه بیش از حد به چیزی که به شما مربوط نمیشود آسیب ببینید؛ یا به عبارت دیگر، فضولی باعث ایجاد مشکلاتی میشود.
این جمله را نباید به معنای واقعی کلمه گرفت. معنای دیگری نیز دارد. این بدان معناست که فرد قادر به تغییر چیها یا کمک در یک موقعیت خاص نیست.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که وقتی چیزی را نمیبینید یا نمیشنوید، آن را فراموش میکنید؛ یا به عبارت دیگر، از دید برفت هر آنکه از دیده برفت.
این ضرب المثل انگلیسی به این معنی است که پولی که به راحتی به دست میآید و به همین راحتی خرج یا گم می شود (مثلاً در قمار).
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که انجام یک کار خوب یا انجام یک کار مهم بدون مواجه شدن با برخی مشکلات یا انجام برخی فداکاری ها غیرممکن است؛ یا به عبارت دیگر نمیشود هم خر را داشت و خرما را.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که چیهایی که ممنوع هستند بسیار جذابتر یا مطلوبتر به نظر میرسند.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که اگر کاری برای کمک به کسی انجام دهید، او نیز برای کمک به شما کاری انجام خواهد داد.
همانطور که همه میدانند، تنها بخش کوچکی از یک کوه یخ در بالای آب قابل مشاهده است. بقیه زیر آب است. این ضرب المثل انگلیسی برای توصیف موقعیتی استفاده میشود که در حال تلاش برای انجام کاری هستیم و در ارتباط با آن با مشکل یا مشکلی مواجه میشویم. این ضرب المثل به این معنی است که مشکل فعلی دشوارترین بخش کل فرآیند نیست. بسیاری از مشکلات بیشتر – و احتمالاً دشوارتر – پیش رو هستند.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که قبل از اینکه بخواهید کاری دشوارتر انجام دهید، مهارتهای اساسی را بیاموزید. به عنوان مثال، یادگیری زبان انگلیسی را با موضوعات دشواری مانند مقالهها شروع نکنید. با مطالب ساده تر شروع کنید، به آرامی دانش خود را افزایش دهید و به تدریج به سمت مطالعه موضوعات دشوارتر بروید.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که مهمترین کارها را باید قبل از هر چیز دیگری انجام داد.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که کار یا مسئولیتی را بیش از آنچه که در یک زمان میتوانید انجام دهید بر عهده نگیرید؛ یا به عبارت دیگر، پای خود را از گلیمتان درازتر نکنید.
مراقب باشید و احتیاط کنید – حتی اگر غیرضروری به نظر برسد و تکمیل کاری بیشتر طول بکشد – و از مشکلات احتمالی که ممکن است بعداً به وجود بیاید جلوگیری خواهید کرد.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که اگر زودتر برسید یا کاری را قبل از انجام دیگران انجام دهید، شانس بیشتری برای موفقیت دارید؛ یا به عبارتی دیگر، سحرخیز باش تا کامروا شوی.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که یک مشکل یا مشکل جزئی را به یک مشکل اصلی تبدیل نکنید؛ اهمیت یک مشکل کوچک را اغراق نکنید.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که اگر تمایل شما برای انجام کاری به اندازه کافی قوی باشد، راهی برای انجام آن خواهید یافت.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است که همیشه باید تمام تلاش خود را بکنید تا تاثیر خوبی بر دیگران بگذارید. بهترین ویژگیها و ویژگیهای خود را نشان دهید.
معنی این ضربالمثل انگلیسی این است کسی که بیش از همه از چیزی که به آن نیاز دارد شکایت میکند یا بیشترین صدا را دارد، معمولاً کسی است که کمک یا توجه میشود.
آخرین ضربالمثل دو معنی دارد: 1) فردی که همیشه در حال حرکت است – هرگز در یک مکان طولانی زندگی نمیکند – نمیتواند موفق باشد یا پول زیادی به دست بیاورد، و 2) یک فرد پرمشغله راکد نمیشود بلکه خلاق و سازنده باقی میماند.
در اینجا چند ضربالمثل انگلیسی کمی کمتر محبوب اما به همان اندازه عالی آورده شده است:
این ضربالمثل به این معنی است که شما باید از آداب و رسوم محلی هر جایی که هستید (حتی اگر عجیب یا ناخوشایند به نظر برسد) پیروی کنید.
این ضربالمثل به افرادی اشاره دارد که دارای علایق مشابه و همپوشانی هستند و اینکه چگونه آنها اغلب دوست دارند یا ممکن است با هم پیدا شوند؛ یا به عبارت دیگر، کبوتر با کبوتر باز با باز.
این ضربالمثل به تعلل اشاره دارد: به این معنی است که انجام کارهایتان زودتر از موعد، یا انجام کارهای ساده زودتر از دیرتر، از تلاش شما در مسیر صرفه جویی میکند؛ یا به عبارت دیگر، جلوی ضرر را هر وقت بگیری سود است.
این ضربالمثل انگلیسی به این موضوع اشاره دارد که هر کس زیبایی را متفاوت میبیند و آنچه برای یک نفر زشت است ممکن است برای دیگری زیبا باشد؛ یا به عبارت دیگر، علف باید به دهن بزی شیرین بیاید.
این ضربالمثل به نفاق اشاره دارد: یعنی نباید کسی را به اتهامی متهم کنید که خودتان مقصر هستید.
این ضربالمثل به این معنی است که شما تمایل دارید که پس از مدتی از رفتن کسی یا چیزی نسبت به او خاطره و احساس خوبی داشته باشید؛ دوری و دوستی معادل فارسی آن است.
اصطلاحات عباراتی هستند که معنای متفاوتی با کلمات به کار رفته دارند. برای درک آن باید قبلاً یک اصطلاح را شنیده یا یاد گرفته باشید. اما ضربالمثلها سخنان کوتاه و مشهوری هستند که توصیههای زندگی یا باورهایی را به اشتراک میگذارند که دانش عمومی هستند.
سعی کنید تا حد امکان ضربالمثلها انگلیسی را حفظ کنید و هنگام صحبت و نوشتن انگلیسی از آنها استفاده کنید.
با این کار دایره لغات خود را به میزان قابل توجهی افزایش میدهید و در نتیجه زبان انگلیسی خود را بهبود میبخشید. به یاد داشته باشید اگر میخواهید انگلیسی خود را بهبود ببخشید “هرجا اراده ای وجود دارد، راهی وجود دارد.”
در این مطلب 30 تا از محبوبترین ضربالمثلهای زبان انگلیسی به همراه معنی و معادل فارسی آنها آورده شد؛ با تمرین و تکرار متناوب در محاورهی خود از آنها استفاده کنید.
زبان رو بهصورت ساده، روان و کاربردی همراه با فان و سرگرمی یاد بگیر.
درصد مطالعه مقاله