اگر به دنبال این هستید که بدانید چطور میتوانید عشق و علاقه خود را به زبان انگلیسی بیان کنید، این مطلب برای شماست! در این مطلب به بررسی کلمات عاشقانه انگلیسی پرداختیم، با هر یک مثال زدیم و نقلقولهای عاشقانه انگلیسی را در یک جدول لیست کردهایم و در انتها نیز یک لیست از دیالوگهای عاشقانه از فیلمهای انگلیسی زبان را آماده کردهایم. پیشنهاد میکنیم تا انتهای این مطلب همراه ما باشید.
مطالبی که در ادامه مشاهده خواهید کرد:
کلمات زیادی در زبان انگلیسی وجود دارند که “عشق” و “علاقه” را توصیف میکنند که معمولا زبانآموزان اغلب اوقات از دو کلمه love یا like استفاده میکنند. اگرچه، در دنیای ادبیات زبان انگلیسی کلمات بسیار زیادی وجود دارند که این عشق و علاقه را میتوانند به روشهای مختلفی بیان کنند. در ادامه به معرفی 20 کلمه انگلیسی در رابطه با عشق میپردازیم و معانی آنها را به طور دقیق بررسی میکنیم.
Love (عشق)
عشق به معنای احساسات عمیق و قوی عاطفی است که فرد نسبت به دیگری دارد و این احساس میتواند شامل تعلق خاطر، نگرانی عمیق برای خوشبختی طرف مقابل و خواستن نزدیکی و ارتباط دائم با او باشد.
Adore (پرستیدن)
پرستیدن در واقع نوعی عشق شدید است که در آن فرد احساس میکند که شخص دیگر کاملاً قابل ستایش و احترام است و میل دارد تا همیشه در کنار او باشد.
Cherish (دوست داشتن و قدردانی کردن)
دوست داشتن و بها دادن به فرد به معنی نگه داشتن احساسات عمیق و مراقبت کردن از روابط به طوری که به دقت و اهمیت، ارزشها و خاطرات مشترک را حفظ کنید.
Be fond of (خوش داشتن)
خوش داشتن یعنی داشتن میل و رغبت نسبت به شخصی دیگر که این احساس ممکن است شامل محبت و تمایل به گذراندن وقت با آن شخص باشد.
Treasure (گنجینه قلبی)
این واژه به معنای داشتن احساساتی است که فرد آنها را بسیار ارزشمند میداند و در دل خود نگه میدارد و به آنها به عنوان بخشی از هویت خود نگاه میکند.
Value (ارزش قائل شدن)
ارزش قائل شدن به کسی به معنای درک اهمیت وجودی آن شخص در زندگیتان است و اینکه چگونه وجود او میتواند به زندگی شما معنا ببخشد.
Care for (مراقبت کردن)
مراقبت کردن از شخصی که دوستش دارید به معنای توجه و اهتمام نسبت به نیازها و خواستههای او است تا از او در برابر آسیبها حفاظت کنید و به او کمک کنید تا خوشحال و سلامت بماند.
Admire (تحسین کردن)
تحسین کردن شخصی به خاطر ویژگیها و کیفیتهای برجستهاش که ممکن است شامل زیبایی، هوش، شجاعت یا استعدادهای خاص باشد.
Desire (میل داشتن)
میل داشتن به کسی به معنای داشتن خواسته و آرزوی شدید برای بودن با آن شخص و تجربه کردن لحظات و روابطی عمیق با او است.
Fancy (علاقه مند شدن)
علاقه مند شدن به شخصی به معنای تمایل و جذبه نسبت به او که ممکن است به صورت ناگهانی و بدون انتظار رخ دهد.
Hold dear (به دل نشاندن)
به دل نشاندن به معنای داشتن احساسات عمیق و محکم نسبت به کسی است که او را بخش مهمی از زندگی خود میدانید.
Yearn for (طلب کردن)
طلب کردن به معنای داشتن آرزوی شدید و دائمی برای بازگشت یا بودن با کسی است که دور از شما است.
Fondness (مهرورزی)
مهرورزی به معنای داشتن احساسات ملایم و عاطفی نسبت به شخصی است که در زندگی شما حضور دارد.
Attraction (جذابیت)
جذابیت به حسی گفته میشود که شما نسبت به شخصی احساس میکنید و میخواهید به او به خاطر ویژگیهای فیزیکی یا شخصیتی که دارد نزدیکتر شوید.
Devotion (با وفا بودن)
با وفا بودن به معنای وقف کردن زندگی یا بخشی از آن به خاطر عشق یا احترام به شخص دیگری است.
Passion (شور و شوق)
شور و شوق به معنای داشتن احساسات شدید و قوی است که ممکن است به صورت فیزیکی یا عاطفی بروز پیدا کند.
Infatuation (دلباختگی)
دلباختگی به حالتی گفته میشود که در آن فرد به شدت به دیگری علاقهمند شده و اغلب این احساسات بیش از حد و غیر منطقی است.
Affection (محبت)
محبت به معنای داشتن احساسات مثبت و دوستانه نسبت به شخصی است که شما را به خود جلب کرده است.
Longing (تمنا)
تمنا به معنای داشتن آرزوی شدید برای بازگشت چیزی یا کسی که از شما دور است.
Covet (طمع کردن)
طمع کردن به معنای داشتن خواستههای شدید برای داشتن چیزی است که متعلق به دیگری است، اما در زمینه عشق، این میتواند به معنای شدت علاقه و میل به داشتن رابطه با شخصی خاص باشد.
در ادامه مثال استفاده از این کلمات قرار گرفته است.
اگر این کلمات برایتان جذاب بود، پیشنهاد میکنیم به جدول زیر سر بزنید و این کلمات را در قالب جمله مشاهده کنید تا درک بهتری از نحوه استفاده آنها در جملات داشته باشید.
جمله انگلیسی | ترجمه فارسی |
Love: “I feel a deep love for my family.” | .من عشق عمیقی به خانوادهام احساس میکنم |
Adore: “She adores her new puppy.” | .او سگ جدیدش را بسیار دوست دارد |
Cherish: “He cherishes the moments spent with his grandfather.” | .او لحظات گذرانده شده با پدربزرگش را بسیار قدر میداند |
Be fond of: “She is very fond of her garden.” | .او از باغچه خود بسیار خوشش میآید |
Treasure: “I treasure every letter you wrote to me.” | .من هر نامهای که به من نوشتهای را گنجینه میدارم |
Value: “He values honesty above all else in a relationship.” | .او صداقت را بالاتر از همه چیز در یک رابطه ارزشمند میداند |
Care for: “She cared for her sick mother for many years.” | .او برای سالها از مادر بیمار خود مراقبت کرد |
Admire: “I admire your courage and strength.” | .من شجاعت و قدرت شما را تحسین میکنم |
Desire: “He has a strong desire to travel the world.” | .او تمایل شدیدی به سفر به دور دنیا دارد |
Fancy: “She fancied a cup of coffee after the long walk.” | .او پس از پیادهروی طولانی، به یک فنجان قهوه علاقهمند شد |
Hold dear: “We hold our shared memories very dear.” | .ما خاطرات مشترکمان را بسیار عزیز نگه میداریم |
Yearn for: “He yearned for her return every day.” | .او هر روز برای بازگشت او طلب میکرد |
Fondness: “Her fondness for her students was evident.” | .مهرورزی او به دانشآموزانش واضح بود |
Attraction: “There was an immediate attraction when they first met.” | .وقتی برای اولین بار ملاقات کردند، بلافاصله جذب هم شدند |
Devotion: “His devotion to his job was unparalleled.” | .تعهد او به شغلش بینظیر بود |
Passion: “She pursues her art with great passion.” | .او هنر خود را با شور و شوق زیاد دنبال میکند |
Infatuation: “He was infatuated with the idea of becoming an actor.” | .او شیفته ایده تبدیل شدن به یک بازیگر بود |
Affection: “The affection between the two was obvious to anyone.” | .محبت و مهربانی بین آن دو برای هر کسی واضح بود |
Longing: “She felt a deep longing for her homeland.” | .او حس عمیقی برای وطن خود احساس میکرد |
Covet: “I covet one of their smart bags.” | .من علاقه شدیدی به یکی از کیفهای آنها دارم |
برای به خاطر سپردن بهتر کلمات انگلیسی پیشنهاد میکنیم مقاله آموزش لغات انگلیسی را بخوانید.
اگر به دنبال کلمهای هستید که پارتنر خود را در موبایل سیو کنید یا صرفا کنجکاو هستید که اصطلاحات فارسی مانند “عشقم” و “نفسم” در زبان انگلیسی معادل چه کلماتی میشوند، میتوانید سری به جدول زیر بزنید.
انگلیسی | فارسی |
Darling | عزیزم |
Sweetheart | دلبندم |
Love | عشقم |
Honey | عسلم |
Babe | نفسم |
Beloved | محبوبم |
Dear | گلم |
Angel | فرشتهام |
My heart | قلبم |
Precious | گرانقدرم |
Sunshine | آفتاب من |
My life | زندگیام |
Sweetie | شیرینی |
Gorgeous | زیبارو |
My everything | همه چیز من |
My world | دنیای من |
My king/queen | شاه/ملکه من |
My love | عشق من |
در این جدول مجموعهای از جملات عاشقانه انگلیسی آماده کردهایم که بیانگر انواع احساسات و شدت علاقهمندی به شریک زندگی هستند.
جمله عاشقانه انگلیسی | ترجمه فارسی |
You complete me. | .تو تکمیلکننده من هستی |
You are the light of my life. | .تو نور زندگی من هستی |
I cherish every moment with you. | .هر لحظه با تو را قدر میدانم |
My love for you is boundless. | .عشق من به تو بیپایان است |
You are my everything. | .تو همه چیز من هستی |
I can’t imagine my life without you. | .نمیتوانم زندگیام را بدون تو تصور کنم |
I am who I am because of you. | .هر آنچه که هستم بخاطر توست |
You are my rock. | .تو سنگ صبور من هستی |
With you, every day is a dream come true. | .با تو، هر روز یک رویا به حقیقت میپیوندد |
I love you more than words can express. | .بیشتر از آنچه کلمات میتوانند بیان کنند عاشقت هستم |
You are my safe harbor. | .تو پناهگاه امن من هستی |
Being with you feels like home. | .بودن با تو حس خانه دارد |
I adore every piece of you. | .هر قسمت از تو را پرستش میکنم |
You light up my world. | .تو دنیایم را روشن میکنی |
I am forever grateful for your love. | .من تا ابد برای عشق تو سپاسگزارم |
You are the reason I smile every day. | .تو دلیل لبخند هر روز منی |
You are my endless love. | .تو عشق بیپایان من هستی |
My soul is connected to yours. | .روح من به روح تو متصل است |
در زبان انگلیسی، عبارات “I love you” و “I like you” هر دو برای بیان احساسات نسبت به دیگران استفاده میشوند، اما معانی و شدت احساسات متفاوتی را نشان میدهند. به عنوان مثال “I love you” (من عاشق تو هستم) عمیقتر و شدیدتر است و معمولا در روابط نزدیک و عاطفی بکار میرود تا عشق قوی و پایدار را ابراز کند. این عبارت اغلب در میان زوجها، خانوادهها و دوستان صمیمی به کار میرود. در مقابل، “I like you” (من تو را دوست دارم) بیانکننده سطحی از تحسین و محبت است که میتواند نشاندهنده پسندیدن شخصیت، رفتار یا ویژگیهای فردی باشد و معمولاً در مراحل اولیه روابط دوستانه یا رمانتیک به کار میرود. این عبارت احساسات کمتر شدیدی را نسبت به “I love you” دارد و بیشتر در زمینههای غیر رسمی یا کمتر عمیق استفاده میشود.
برای پیشرفت در زبان انگلیسی و آموزش نکات ریز در این زبان، به شما پیشنهد میکنیم آموزش زبان انگلیسی حرفهای را ببینید.
شاید برایتان سوال باشد که منظور از “پیکاپ لاین” چیست! پیکاپ لاین به جملهای گفته میشود که برای اغوا کردن شخصی استفاده میشود، اگر بخواهیم خودمانیتر آن را توضیح دهیم، به جملهای گفته میشود که امروزه در بین جوانان به منظور “مخزنی” (hit on sb) استفاده میشود.
انگلیسی | فارسی |
Excuse me, but I think you owe me a drink. | .ببخشید، فکر میکنم یک نوشیدنی به من بدهکارید |
Is it hot in here, or is it just you? | اینجا گرمه (هات)، یا فقط تو (هات) هستی؟ |
Do you have a map? I keep getting lost in your eyes. | .آیا نقشهای داری؟ من همیشه در چشمان تو گم میشوم |
If beauty were time, you’d be eternity. | .اگر زیبایی زمان بود، تو ابدیت بودی |
Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. | .میتونم تا خونه دنبالت بیام؟ چون پدر و مادرم همیشه به من گفتند دنبال رویاهام برم |
Are you a magician? Because whenever I look at you, everyone else disappears. | .آیا تو یک شعبدهبازی؟ چون هر وقت به تو نگاه میکنم، بقیه ناپدید میشوند |
Is your name Google? Because you have everything I’m searching for. | .آیا اسمت گوگل است؟ چون تو همه چیزی هستی که من دنبالش هستم |
If you were a vegetable, you’d be a cute-cumber. | .اگر تو یک سبزی بودی، یک خیار ملوس بودی |
Are you made of copper and tellurium? Because you’re Cu-Te. | آیا از مس و تلوریوم ساخته شدهای؟ چون تو Cu-Te هستی. (Cu و Te نماد شیمیایی مس و تلوریوم و همچنین کلمهای شبیه به “cute” به معنی بامزه) |
نکته: ترجمه کردن پیکاپلاینها کار دشواری است و اگر در سطح متوسط به بالای زبان انگلیسی قرار دارید میتوانید متوجه معنا و مفهوم دقیق این جملات بشوید. اگر فهمیدن معانی این پیکاپلاینها برایتان دشوار است، جای نگرانی نیست.
در ادامه، به بررسی و ارائه ۳۰ نقل قول معروف درباره عشق از فیلمهای انگلیسی زبان میپردازیم. این نقل قولها که از فیلمهای مختلف با تاریخهای متفاوت انتخاب شدهاند، به مخاطب کمک میکنند تا با تفکرات و احساسات عمیقتر درباره موضوع عشق آشنا شوند. هر نقل قول به همراه ترجمه فارسی آن و اطلاعات فیلم ارائه شده است تا خوانندگان بتوانند به راحتی محتوا را درک و با آن ارتباط برقرار کنند.
نقل قول انگلیسی | فیلم / سال | ترجمه فارسی |
“Love means never having to say you’re sorry.” | Love Story, 1970 | «.عشق یعنی هرگز نیازی به گفتن ببخشید نیست» |
“I’m just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her.” | Notting Hill, 1999 | من فقط یک دخترم، در مقابل یک پسر ایستادهام، از او میخواهم که دوستم داشته باشد |
“To me, you are perfect.” | Love Actually, 2003 | «.برای من، تو کامل هستی» |
“You had me at ‘hello’.” | Jerry Maguire, 1996 | «.تو با سلام گفتنت من را به دست آوردی» |
“You complete me.” | Jerry Maguire, 1996 | «.تو تکمیلکننده من هستی» |
“The greatest thing you’ll ever learn is just to love and be loved in return.” | Moulin Rouge, 2001 | بزرگترین چیزی که تا به حال یاد میگیری، فقط عاشق شدن و مورد عشق واقع شدن است |
“It was a million tiny little things that, when you added them all up, they meant we were supposed to be together.” | Sleepless in Seattle, 1993 | میلیونها چیز کوچک وجود داشت که وقتی همه آنها را جمع میکردیم، به این معنی بود که ما قرار بود با هم باشیم |
“When you realize you want to spend the rest of your life with somebody, you want the rest of your life to start as soon as possible.” | When Harry Met Sally, 1989 | وقتی متوجه میشوی میخواهی بقیه عمرت را با کسی بگذرانی میخواهی بقیه عمرت هرچه زودتر شروع شود |
“I promise to never forget that this is a once in a lifetime love.” | The Vow, 2012 | «.قول میدهم فراموش نکنم که این یک عشق یکبار در زندگی است» |
“So it’s not gonna be easy. It’s gonna be really hard. We’re gonna have to work at this every day, but I want to do that because I want you.” | The Notebook, 2004 | پس این آسان نخواهد بود. واقعا سخت خواهد بود. ما باید هر روز روی این کار کنیم، اما من میخواهم این کار را انجام دهم، چون تو را میخواهم |
“I will return. I will find you. Love you. Marry you. And live without shame.” | Atonement, 2007 | برخواهم گشت. تو را پیدا خواهم کرد. دوستت خواهم داشت. با تو ازدواج خواهم کرد. و بدون شرم زندگی خواهم کرد |
“I love you. I knew it the minute I met you.” | Silver Linings Playbook, 2012 | «.دوستت دارم. من این را دقیقهای که تو را دیدم، فهمیدم» |
“I think I’d miss you even if we’d never met.” | The Wedding Date, 2005 | «.فکر میکنم حتی اگر هرگز ملاقات نکرده بودیم، تو را دلتنگ میشدم» |
“I’ve come here with no expectations, only to profess, now that I am at liberty to do so, that my heart is and always will be yours.” | Sense and Sensibility, 1995 | بدون هیچ انتظاری اینجا آمدهام، تنها برای اعتراف کردن، حالا که آزادم به این کار، قلب من هست و همیشه متعلق به تو خواهد بود |
“I would rather share one lifetime with you than face all the ages of this world alone.” | The Lord of the Rings, 2001 | ترجیح میدهم یک عمر را با تو به اشتراک بگذارم تا تمام دورانهای این دنیا را به تنهایی روبرو شوم |
“I love you more than I have ever found a way to say to you.” | Ben Folds, 2001 | «.دوستت دارم بیشتر از آنچه تابهحال توانستهام به تو بگویم» |
“You have bewitched me, body and soul, and I love, I love, I love you.” | Pride & Prejudice, 2005 | تو مرا، جسم و جانم را، مسحور کردهای، و من دوستت دارم، دوستت دارم، دوستت دارم |
“I’m not a smart man, but I know what love is.” | Forrest Gump, 1994 | من مرد باهوشی نیستم، اما میدانم عشق چیست |
“It’s like in that moment the whole universe existed just to bring us together.” | Serendipity, 2001 | .انگار در آن لحظه کل جهان فقط برای آوردن ما به هم وجود داشت |
“You make me want to be a better man.” | As Good as It Gets, 1997 | .تو باعث میشوی که بخواهم مرد بهتری باشم |
این نقل قولها نه تنها بیانگر عمق احساسات و تجربیات عاشقانه در زندگی واقعی هستند، بلکه نمونههایی از نحوه بیان عشق در آثار سینمایی اند که میتوانند الهامبخش مخاطبان باشند. هر یک از این جملات به زیبایی عشق را از دیدگاههای مختلف و در شرایط گوناگون توصیف میکنند و تاثیر عمیقی بر روی بینندگان فیلمها گذاشتهاند. این نقلقولها به عنوان منابعی برای الهام گرفتن یا استفاده در نوشتهها و سخنرانیها در موضوعات مرتبط با عشق و روابط میتوانند بسیار مفید باشند.
جمعبندی
همانطور که دیدید، به جز I love you صدها راه دیگر برای بیان احساسات در زبان انگلیسی وجود دارد که در این مقاله از وبسایت انگلیش توربو قرار دادهایم و با تمرین و حفظ کردن آنها میتوانید در جملات روزمره خود استفاده کنید. این جملات معمولا در فیلم و سریالهای رمانتیک زیاد تکرار میشوند، پیشنهاد میکنیم کلمات و جملات اشاره شده را حفظ کنید تا اگر جایی مورد استفاده قرار گرفتند، به راحتی معانی آنها را متوجه بشید.
سوالات متداول
برای بیان عشق در زبان انگلیسی، میتوان از طیف گستردهای از عبارات و اصطلاحات استفاده کرد. علاوه بر “I love you” که پرکاربردترین عبارت است، میتوان از عباراتی مانند “I’m in love with you” (عاشقت هستم)، “You mean the world to me” (تو برای من به اندازه کل دنیا ارزش داری)، یا “I adore you” (تو را پرستش میکنم) استفاده کرد.
واژههایی مانند “affection” (محبت)، “passion” (شور و شوق)، “devotion” (وفاداری)، و “fondness” (دوست داشتن)، همگی به توصیف جوانب مختلفی از عشق کمک میکنند. هر کدام از این کلمات جنبههای متفاوتی از علاقه شخصی را نشان میدهند و میتوانند در شرایط مختلف به کار روند.
معادل دقیق این اصطلاح در انگلیسی میشود: .Love at first sight برای مثال: .I don’t believe in love at first sight
زبان رو بهصورت ساده، روان و کاربردی همراه با فان و سرگرمی یاد بگیر.
درصد مطالعه مقاله