شاید برای شما هم پیش آمده باشد که در یک جمع بینالمللی یا کلاس زبان، بخواهید خودتان را معرفی کنید و بگویید اهل کجا هستید، اما لحظهای که نام کشور را به زبان میآورید، طرف مقابل با چهرهای متعجب نگاهتان میکند. این اتفاق اصلا عجیب نیست؛ چون تلفظ نام بسیاری از کشورها در زبان انگلیسی با آنچه ما در فارسی میگوییم تفاوت زیادی دارد. گاهی یک جابجایی کوچک در “استرس” کلمه یا کشیدن اشتباه یک حرف صدادار، باعث میشود کلمه کاملا نامفهوم شود. بنابراین در فرآیند آموزش زبان انگلیسی، باید بر یادگیری عمیق این موضوع نیز تمرکز کرد. در این مقاله میخواهیم یک بار برای همیشه پرونده تلفظ صحیح کشورها و ملیتها را ببندیم تا با اعتمادبهنفس کامل بگویید اهل کجا هستید.
شاید با خودتان بگویید که حالا اگر استرس کلمه را کمی جابجا بگویم چه میشود؟ مگه منظورم را نمیفهمند؟ واقعیت این است که در زبان انگلیسی، جایگاه استرس (تکیه روی سیلابها) میتواند معنی یا نقش دستوری کلمه را تغییر دهد یا حداقل باعث شود شنونده برای درک منظور شما انرژی زیادی صرف کند. وقتی شما نام کشور یا ملیت خودتان یا دیگران را درست تلفظ میکنید، در واقع سطح تسلط و حرفهای بودن خودتان را نشان میدهید.
نکته مهم دیگر مسئله احترام است. نام کشور و هویت ملی افراد برایشان اهمیت دارد. همانطور که ما دوست نداریم کسی نام “ایران” را اشتباه و با لحنی عجیب تلفظ کند، مردم کشورهای دیگر هم انتظار دارند نام سرزمینشان درست ادا شود. علاوه بر این، بسیاری از آزمونهای زبان مثل آیلتس روی این موضوع حساس هستند. اگر در آزمون اسپیکینگ بگویید “I am from I-ran” (با تلفظ آی-ران) به جای تلفظ صحیح، نمره تلفظ شما تحت تاثیر قرار میگیرد. پس یادگیری این موضوع فقط حفظ کردن چند لغت نیست، بلکه بخشی از مهارت ارتباط موثر است.

خوشبختانه زبان انگلیسی با وجود تمام بینظمیهایش، در بخش کشورها و ملیتها از الگوهای نسبتا مشخصی پیروی میکند. وقتی شما این الگوها را بشناسید، حتی اگر با نام کشوری روبرو شوید که تا حالا نشنیدهاید، میتوانید حدس بزنید که ملیت آن چه میشود و چطور باید تلفظش کرد. مهمترین قانونی که باید اینجا یاد بگیریم، تفاوت بین “اسم مکان” و “صفت نسبتی” است که در ادامه با جزئیات بررسی میکنیم.
بزرگترین اشتباهی که زبانآموزان مبتدی مرتکب میشوند، جابجا استفاده کردن این دو کلمه است. بیایید ساده به قضیه نگاه کنیم: Country (کشور) یک “اسم” است و به آن تکه از زمین اشاره دارد. اما Nationality (ملیت) یک “صفت” است که نشان میدهد یک شخص، یک غذا، یا یک کالا متعلق به آن کشور است.
ساختار جملات برای این دو کاملا متفاوت است. وقتی میخواهید از Country استفاده کنید، معمولا قبل از آن از حرف اضافه from استفاده میکنید. اما وقتی از Nationality استفاده میکنید، نیازی به from نیست و مستقیما بعد از فعل to be میآید. نکته کلیدی اینجاست که در بسیاری از موارد، جای استرس کلمه بین نام کشور و ملیت تغییر میکند.
| عبارت انگلیسی | ترجمه فارسی | توضیح و ساختار |
| I am from Iran. | من اهل ایران هستم. | استفاده از نام کشور (Noun). استرس روی بخش دوم (ran) است. |
| I am Iranian. | من ایرانی هستم. | استفاده از ملیت (Adjective). استرس روی (ra) قرار میگیرد. |
| This is Italian food. | این غذای ایتالیایی است. | ملیت به عنوان صفت برای غذا استفاده شده است. |
| He lives in Japan. | او در ژاپن زندگی میکند. | اشاره به محل زندگی (Country). |
| She represents Germany. | او نماینده آلمان است. | اشاره به نام کشور. |
| He is German. | او آلمانی است. | اشاره به هویت و ملیت شخص. |
برای اینکه نام یک کشور را به ملیت تبدیل کنیم، معمولا به انتهای آن یک “پسوند” یا Suffix اضافه میکنیم. شناختن این پسوندها کار شما را خیلی راحت میکند. هر پسوند معمولا الگوی تلفظی خاص خودش را دارد. در اینجا رایجترین دستهبندیها را با هم مرور میکنیم. دقت کنید که این پسوندها نه تنها املای کلمه، بلکه محل استرس (تکیه صدا) را هم تغییر میدهند.
گروه اول: پسوندهای an– و ian–
این رایجترین گروه است. اکثر کشورها در این دسته قرار میگیرند. معمولا استرس در این کلمات، روی سیلابِ قبل از پسوند ian قرار میگیرد.
| کشور (Country) | ملیت (Nationality) | نکته تلفظی |
| Iran | Iranian | در ملیت، کشش روی صدای “آ” وسط بیشتر است. |
| Italy | Italian | استرس از اول کلمه (It) میرود روی (tal). |
| Canada | Canadian | تلفظ “کَنِدا” تبدیل میشود به “کِ-نی-دی-ین”. |
| Brazil | Brazilian | استرس اصلی روی بخش zi قرار میگیرد. |
| India | Indian | تغییر خاصی در جای استرس ایجاد نمیشود. |
گروه دوم: پسوند ese–
این گروه شامل بسیاری از کشورهای آسیایی و برخی کشورهای اروپایی است. قانون طلایی این گروه این است: وقتی پسوند ese- اضافه میشود، استرس کلمه به آخرین بخش (یعنی روی خود ese) منتقل میشود. این را حتما رعایت کنید چون عدم رعایت آن بسیار رایج است.
| کشور (Country) | ملیت (Nationality) | نکته تلفظی |
| China | Chinese | نگویید “چاینیز”، بگویید “چای-نیز” (با تاکید روی نیز). |
| Japan | Japanese | استرس دقیقا روی بخش آخر (nese) است. |
| Portugal | Portuguese | بخش آخر کلمه باید محکم و کشیده تلفظ شود. |
| Vietnam | Vietnamese | باز هم قانون انتقال استرس به آخر کلمه صدق میکند. |
گروه سوم: پسوند ish–
این پسوند برای بسیاری از کشورهای اروپایی استفاده میشود. معمولا صفت ساخته شده با این پسوند، هم برای مردم آن کشور و هم برای زبان آن کشور استفاده میشود.
| کشور (Country) | ملیت (Nationality) | نکته تلفظی |
| Spain | Spanish | تغییر صدای vowel (اِسپین -> اِسپَنیش). |
| Turkey | Turkish | برای زبان ترکی و مردم ترکیه استفاده میشود. |
| England | English | خود کلمه انگلستان و زبان انگلیسی. |
| Poland | Polish | دقت کنید صدای o در اینجا تغییر میکند. |
گروه چهارم: پسوند i–
این پسوند بیشتر برای کشورهای خاورمیانه و برخی کشورهای همسایه استفاده میشود. تلفظ آن ساده است و یک صدای “ای” به آخر نام کشور اضافه میشود.
| کشور (Country) | ملیت (Nationality) | نکته تلفظی |
| Iraq | Iraqi | استرس معمولا به بخش آخر یا یکی مانده به آخر میرود. |
| Pakistan | Pakistani | استرس روی بخش “ستا” (sta) قرار میگیرد. |
| Kuwait | Kuwaiti | صدای “ای” در آخر کلمه کاملا شنیده میشود. |
| Israel | Israeli | بخش آخر کلمه تاکید میگیرد. |
در این بخش لیست کامل را برایتان آماده کردهایم. برای راحتی شما، کشورها را بر اساس قاره دستهبندی کردیم. کافی است به محل قرارگیری علامت استرس (‘) دقت کنید تا مثل یک نیتیو صحبت کنید.
| نام کشور (Country) | ملیت (Nationality) | تلفظ کشور (IPA) | تلفظ ملیت (IPA) |
| Afghanistan | Afghan | /æfˈɡænɪstæn/ | /ˈæfɡæn/ |
| China | Chinese | /ˈtʃaɪnə/ | /tʃaɪˈniːz/ |
| India | Indian | /ˈɪndiə/ | /ˈɪndiən/ |
| Iran | Iranian | /ɪˈrɑːn/ | /ɪˈreɪniən/ |
| Iraq | Iraqi | /ɪˈræk/ | /iˈrɑːki/ |
| Israel | Israeli | /ˈɪzreɪəl/ | /ɪzˈreɪli/ |
| Japan | Japanese | /dʒəˈpæn/ | /ˌdʒæpəˈniːz/ |
| South Korea | Korean | /ˌsaʊθ kəˈriːə/ | /kəˈriːən/ |
| Malaysia | Malaysian | /məˈleɪʒə/ | /məˈleɪʒn/ |
| Pakistan | Pakistani | /ˈpækɪstæn/ | /ˌpækɪˈstæni/ |
| Russia | Russian | /ˈrʌʃə/ | /ˈrʌʃn/ |
| Saudi Arabia | Saudi | /ˌsaʊdi əˈreɪbiə/ | /ˈsaʊdi/ |
| Thailand | Thai | /ˈtaɪlænd/ | /taɪ/ |
| Turkey | Turkish | /ˈtɜːrki/ | /ˈtɜːrkɪʃ/ |
| Vietnam | Vietnamese | /ˌviːətˈnɑːm/ | /ˌviːətbnəˈmiːz/ |
| United Arab Emirates | Emirati | /juˌnaɪtɪd ˌærəb ˈemɪrəts/ | /ˌemɪˈrɑːti/ |
| نام کشور (Country) | ملیت (Nationality) | تلفظ کشور (IPA) | تلفظ ملیت (IPA) |
| Austria | Austrian | /ˈɔːstriə/ | /ˈɔːstriən/ |
| Belgium | Belgian | /ˈbeldʒəm/ | /ˈbeldʒən/ |
| Denmark | Danish | /ˈdenmɑːrk/ | /ˈdeɪnɪʃ/ |
| Finland | Finnish | /ˈfɪnlənd/ | /ˈfɪnɪʃ/ |
| France | French | /fræns/ | /frentʃ/ |
| Germany | German | /ˈdʒɜːrməni/ | /ˈdʒɜːrmən/ |
| Greece | Greek | /ɡriːs/ | /ɡriːk/ |
| Hungary | Hungarian | /ˈhʌŋɡəri/ | /hʌŋˈɡeriən/ |
| Italy | Italian | /ˈɪtəli/ | /ɪˈtæliən/ |
| Netherlands | Dutch | /ˈneðərləndz/ | /dʌtʃ/ |
| Norway | Norwegian | /ˈnɔːrweɪ/ | /nɔːrˈwiːdʒən/ |
| Poland | Polish | /ˈpoʊlənd/ | /ˈpoʊlɪʃ/ |
| Portugal | Portuguese | /ˈpɔːrtʃʊɡl/ | /ˌpɔːrtʃʊˈɡiːz/ |
| Spain | Spanish | /speɪn/ | /ˈspænɪʃ/ |
| Sweden | Swedish | /ˈswiːdn/ | /ˈswiːdɪʃ/ |
| Switzerland | Swiss | /ˈswɪtsərlənd/ | /swɪs/ |
| United Kingdom (UK) | British | /juː ˈkeɪ/ | /ˈbrɪtɪʃ/ |
| نام کشور (Country) | ملیت (Nationality) | تلفظ کشور (IPA) | تلفظ ملیت (IPA) |
| Argentina | Argentinian | /ˌɑːrdʒənˈtiːnə/ | /ˌɑːrdʒənˈtɪniən/ |
| Brazil | Brazilian | /brəˈzɪl/ | /brəˈzɪliən/ |
| Canada | Canadian | /ˈkænədə/ | /kəˈneɪdiən/ |
| Colombia | Colombian | /kəˈlʌmbiə/ | /kəˈlʌmbiən/ |
| Mexico | Mexican | /ˈmeksɪkoʊ/ | /ˈmeksɪkən/ |
| Peru | Peruvian | /pəˈruː/ | /pəˈruːviən/ |
| United States (USA) | American | /juː es ˈeɪ/ | /əˈmerɪkən/ |
| Venezuela | Venezuelan | /ˌvenəˈzweɪlə/ | /ˌvenəˈzweɪlən/ |
| نام کشور (Country) | ملیت (Nationality) | تلفظ کشور (IPA) | تلفظ ملیت (IPA) |
| Australia | Australian | /ɔːˈstreɪliə/ | /ɔːˈstreɪliən/ |
| Egypt | Egyptian | /ˈiːdʒɪpt/ | /iˈdʒɪpʃn/ |
| Kenya | Kenyan | /ˈkenjə/ | /ˈkenjən/ |
| Morocco | Moroccan | /məˈrɑːkoʊ/ | /məˈrɑːkən/ |
| New Zealand | New Zealander | /ˌnuː ˈziːlənd/ | /ˌnuː ˈziːləndər/ |
| Nigeria | Nigerian | /naɪˈdʒɪriə/ | /naɪˈdʒɪriən/ |
| South Africa | South African | /ˌsaʊθ ˈæfrɪkə/ | /ˌsaʊθ ˈæfrɪkən/ |
این لیست شامل مهمترین کشورهایی بود که احتمالا در مکالمات روزمره یا اخبار میشنوید. همانطور که در ستونهای فونتیک میبینید، در بسیاری از موارد با تغییر کلمه از “کشور” به “ملیت”، جای علامت استرس (‘) تغییر میکند و این همان نکته کلیدی است که باعث میشود لهجه شما حرفهای به نظر برسد.
یادگیری لیست بالا قدم اول است، اما برای اینکه این کلمات در ذهن شما حک شوند و موقع صحبت کردن گیر نکنید، نیاز به تمرین فعال دارید. حفظ کردن خشک و خالی فونتیکها شاید کمی خستهکننده باشد و زود از یادتان برود. به همین خاطر چند روش ساده و تست شده را برایتان مینویسم که کمک میکند این اسامی و ملیتها را مثل زبان مادریتان روان و درست تلفظ کنید و اعتمادبهنفس بالایی موقع مکالمه داشته باشید.
بهترین معلم شما گوشهایتان هستند. یکی از مطمئنترین راهها این است که کلمات جدید را در دیکشنریهای معتبر آنلاین مثل Oxford یا Cambridge و حتی Google Translate چک کنید. روی علامت بلندگو کلیک کنید و با دقت به محل استرس (تاکید) کلمه گوش دهید. نکته کلیدی اینجاست که فقط شنیدن کافی نیست؛ شما باید بلافاصله بعد از شنیدن، کلمه را با صدای بلند تکرار کنید.
این کار را آنقدر انجام دهید تا صدای خودتان شبیه صدای گوینده شود. وقتی کلمه را بلند میگویید، عضلات دهان و زبان شما به فرم درست تلفظ عادت میکنند. سعی کنید این کار را چندین بار پشت سر هم انجام دهید (تکنیک سایه یا Shadowing) تا ریتم کلمه کاملا در ذهنتان بنشیند. اگر فقط در دلتان تکرار کنید، موقع صحبت واقعی احتمالا دوباره به همان تلفظ اشتباه قبلی برمیگردید.

کلمات وقتی در قالب جمله قرار میگیرند، معنای واقعی خودشان را پیدا میکنند و بهتر در حافظه میمانند. به جای اینکه مدام تکرار کنید “Japan, Japanese”، سعی کنید جملات سادهای بسازید که کاربرد واقعی این کلمات را نشان میدهند. یک فرمول ساده برای خودتان بسازید: برای کشور از From استفاده کنید و برای ملیت بدون حرف اضافه بگویید.
به این مثالها دقت کنید و سعی کنید برای کشورهای مختلف الگوبرداری کنید:
این تمرین به شما کمک میکند تا تفاوت گرامری بین کشور و ملیت را همزمان با تلفظ یاد بگیرید. میتوانید تصور کنید در یک کنفرانس بینالمللی هستید و دارید افراد مختلف را معرفی میکنید. این تصویرسازی ذهنی باعث میشود یادگیری برایتان جذابتر شود و در موقعیتهای واقعی، جملات سریعتر به نوک زبانتان بیایند.
یادگیری تلفظ کشورها و ملیتها شاید در نگاه اول ساده به نظر برسد، اما ریزهکاریهایی دارد که رعایت نکردنشان میتواند باعث سوءتفاهم شود. مهمترین نکتهای که در این مقاله یاد گرفتیم، توجه به استرس کلمات و تفاوت آن در نام کشور و ملیت بود. حالا شما یک لیست کامل و استاندارد به همراه فونتیک دقیق در اختیار دارید که میتوانید هر زمان به آن مراجعه کنید.
فراموش نکنید که یادگیری زبان یک فرآیند مداوم است. سعی کنید هر روز نام چند کشور جدید را چک کنید و با آنها جمله بسازید. با تمرین مستمر و استفاده از روشهایی که گفته شد، خیلی زود متوجه میشوید که دیگر نیازی به فکر کردن برای پیدا کردن تلفظ درست ندارید و این کلمات به بخشی از دانش همیشگی شما تبدیل شدهاند.

زبان رو بهصورت ساده، روان و کاربردی همراه با فان و سرگرمی یاد بگیر.